64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女漳州市某某自动化科技专卖店个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天漳州市某某自动化科技专卖店读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
相关文章
睡前一个小动作,居然可能让你远离老年痴呆?2025-12-26 11:31:02 来源:科普中国微信公众号2026-01-01
版权声明:本文版权为网易汽车所有,转载请注明出处。网易汽车5月6日报道4月25日北京车展期间,赛力斯汽车AITO问界全系产品亮相,并向外界公布了其自主创新的超级智能平台——赛力斯魔方参数丨图片)平台。2026-01-01
CBA辽粤大战历史上第一次抢五对决,辽宁笑到了最后。5月11日,CBA半决赛辽宁主场迎战广东,最终辽宁以116比95战胜广东,晋级总决赛,将与时隔五年重返总决赛的新疆队会师总决赛。“最受关注的比赛”辽2026-01-01
谁不想要保持年轻呢?其实不管是20岁还是50岁,我们都希望能够永远停留在当前的年纪,不希望年龄增长,但实际上年龄的增长又是不可逆的。每个人都要学会接受这个现实,只不过在年龄增长的过程当中,我们也可以用2026-01-01
26考研初试已经结束,考前小研再三强调考场纪律千万别违规,试卷一定要规范作答,可是还是有同学大踩雷。下面和小研一起来看看吧~携带违规物品今年考完就有同学分享,因为赶着去考试,不小心把机械手表带进了考场2026-01-01
今日热点:马龙无缘巴黎奥运会单打;StrayKids在MetGala被吐槽......
马龙无缘巴黎奥运会单打5月7日,中国乒乓球协会发布关于对2024年巴黎奥运会部分项目参赛运动员名单公示的通知:王楚钦、孙颖莎参加混合双打项目;王楚钦、樊振东参加男子单打项目;孙颖莎自动获得女子团体参赛2026-01-01

最新评论